Un grupo de expertos en lingüística e en Ciencias da Computación da Universidade de Vigo están realizando un traballo de investigación e difusión dos idiomas dalgunhas rexións africanas como Etiopía e Senegal.
O grupo, pertencente á Rede Galega de Procesamento dá Linguaxe e Recuperación de Información (PLIR) e liderado polo profesor José María García-Miguel Galego, estuda por unha banda o 'wolof', a lingua principal de Senegal, que se caracteriza, como o castelán, por escribirse como soa e por empregar tamén a letra ñ para o mesmo son que no caso do español.
Segundo explicou García-Miguel, o interese nesta lingua motívase por que en Galicia "cada vez hai un maior volume de poboación inmigrante procedente de Senegal", co que se pretende "promover un maior contacto cultural".
A lingua nai dos seus fillos
Por outra banda, este grupo de investigación realiza tamén traballos sobre o 'amárico', a lingua máis falada en Etiopía, un idioma que se fala tamén en rexións como Exipto, Israel e Eritrea e que constitúe a segunda lingua semítica despois do árabe en número de falantes. No caso deste idioma, as familias galegas con nenos adoptados neste país africano reclaman coñecer a lingua nai dos seus fillos.
O labor dos investigadores da Universidade de Vigo céntrase na descrición, recollida de materiais e organización de datos relativos a estas linguas, co obxectivo de dispor dunha introdución para que calquera persoa interesada poida acceder ao seu coñecemento.
Extracción automática bilingüe
Por outra banda, outro grupo de expertos integrado na Rede PLIR, coordinado polo profesor da Universidade de Santiago Guillermo Vermello, realiza os seus estudos no campo da extracción automática bilingüe para o desenvolvemento de sistemas de tradución automática.
En concreto, estes programas, cos que colaboran varias empresas de software, realizan traducións principalmente do galego ao castelán e viceversa, así como do inglés ao galego e do galego ao inglés.
Entre as ferramentas que o equipo da USC está desenvolvendo neste ámbito destaca un analizador sintáctico automático multilingüe, en galego, castelán, portugués, francés e inglés. Así mesmo, o grupo está desenvolvendo un "extractor de termos multilingüe" para esas mesmas cinco linguas, que busca en calquera texto as palabras ou expresións máis representativas do idioma en cuestión.
Fonte:Canalsolidario.org